又西四百八十里,曰轩辕之丘1,无草木。洵水出焉,南流注于黑水此中多丹粟,多青、雄黄。

又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)[曰]狰(zh5ng)。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(),名曰毕方1,其鸣自叫也,见(xi4n)则其邑有讹(6)火2。

又西三百五十里,曰玉山1,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸(xi4o)2,蓬葆戴胜3,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠(f6i)犬,见(xi4n)则其国大穰(r2ng)。有鸟焉,其状如翟()而赤,名曰胜()遇,是食鱼,其音如(录)[鹿],见(xi4n)则其国大水。

【注释】1三青鸟:神话传说中的鸟,专为西王母取送食品。2豪:豪猪身上的刺。这里指长而刚硬的毛。蓑:遮雨用的草衣。3■:与雕鹰类似的鸟,玄色斑纹,红色脖颈。

【译文】再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色斑纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,首要掌管太阳落下西山光阴线射向东方的反影。

又西二百里,曰符惕(y2ng)之山,其上多棕枏(n2n),下多金玉。神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。

【译文】再往西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,形貌像黄色口袋,收回的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有脸孔,他却晓得唱歌跳舞,本来是帝江。

又西一百九十里,曰騩(gu9)山,其上多玉而无石。神耆(q0)童居之1,其音常如钟磐()2。其下多积蛇。

【译文】再往西三百七十里,是坐乐游山。桃水从这座山发源,向西流入稷泽,这里到处有红色玉石,水中另有很多■鱼,形状像浅显的蛇却长着四只脚,是能吃鱼类的。

【注释】1耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。2磬:当代一种乐器,用美石或玉石雕制而成。吊挂于架上,用硬物敲击它而收回声响,动听动听。

【译文】再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常呈现非常奇特的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,收回的声音如同敲击石头的响声,称呼是狰。山中另有一种禽鸟,形状像普通的鹤,但只要一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,称呼是毕方,它鸣叫的声音就是本身称呼的读音,在哪个处所呈现那边就会产生怪火。

西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃(lu$)母之山,神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳(gu#)尾1。其上多玉,其下多青石而无水。

【译文】再往西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。一个叫江疑的神居住于此。这座符惕山,常常落下奇特之雨,风和云也从这里鼓起。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X