就如许心烦意乱地,她朝前走着,脑筋里甚么也不能想;不过如许也不可,不到半分钟的工夫,信又被翻开了,她抖擞起了精力,开端细心读有关威科汉姆先生的那一段令她心碎的笔墨,逼着本身去玩味每一句话的意义。此中讲到威科汉姆跟彭伯利这一家干系的那一部分,正跟威科汉姆先生本身讲得一样,过世的达西先生对他的心疼,固然她之前并不晓得这心疼有多深,和他本身所述的非常符合。到这里为止,两边所说的都能够相互印证,但是当她读到有关遗言的部分时,两人所讲的可就大不不异了。
凡是有关他的事情,现在看起来都完整变了个样儿!他对金蜜斯的喜爱现在看来,纯粹是出于令人可厌的款项上的考虑;金蜜斯的财产未几,不再证明是他的欲望适中,而是证明他想贪婪地抓住统统东西。他以待她本身的那些行动现在看来,也不成能有甚么好的动机;他不是弊端地估计了她的财帛,便是为了满足他的虚荣心,而用心鼓动她不谨慎透暴露的对他的情义。对他的每一点好感现在都变得越来越弱了;还能进一步申明达西先生明净的是,她不由又想起了当吉英问到彬格莱时,彬格莱先生所说的达西先生在这件事情上毫无不对的话;想起了自从他们熟谙以来(特别是比来以来他们常常见面,对他的各种行动有了较深切的体味),她向来没有在他身上看到过任何险恶或是行动放荡的处所,固然他的举止言谈显得傲岸和令人生厌。
从她本身想到吉英――从吉英想到了彬格莱,顺着如许的一条思路,叫她很快记起了达西先生对这件事的解释还显得来由不太充分;因而她又把信读了一遍。这第二遍的细读,结果有很大的分歧。她既然在第二件事情上不得不信赖了人家,又如何能在第一件事上不信赖人家的陈述呢?他宣称他本身完整没有看出她姐姐对彬格莱的豪情,这使她不由得想起卡洛蒂对她姐姐的一贯观点。她不可否定,他对吉英的描述并没有错。她以为吉英的豪情固然炽烈,可却很少透暴露来,她举止神态中常有的那种娴适得意,常常让人很丢脸出她的真情。
达西先生毫不忌讳地指责威科汉姆先生的华侈无度和放荡不羁,叫伊丽莎白非常的吃惊;又因为她没有证据给人家以驳斥,她便更加地感到惶恐。在威科汉姆先生进入某郡的民团之前,她向来也没有传闻过他,何况他插手民团也是纯属偶尔,在城里碰上了一个只要几面之交的年青人,稍经人家劝说便进了虎帐。
她越想越为本身感到惭愧――非论是想达西还是想起威科汉姆,她都不能不感觉她本身是自觉、荒唐、存有成见和不公道的了。
当她读到关于她家里人的那一段时,此中措词当然伤人但是攻讦得却很中肯,因而她更加感到了惭愧。那统统入肌肤的有理有据的指责叫她否定不得,他特地提到的在尼塞费尔德舞会上她家里人的各种表示,(是他开初反对这门婚事的启事),不但是他难以健忘,并且使她也一样难以健忘。
信中对她本身和她姐姐的赞美,她当然体味到了。这使她感到了些许的安慰,但是却安抚不了她为家人不争气而招来别人藐视所感遭到的热诚;当她考虑到吉英的绝望究竟上是由她本身的亲人一手形成,想到她们姐妹俩的长处,因为家人行动的不检点而遭到多大的丧失时,她感到一种向来没有过的懊丧。她沿着巷子盘桓了两个钟头,前前后后地左思右想,脑筋里重新过着这些事情,鉴定着它们的能够性和公道性,尽能够地压服本身去适应这么一个庞大、俄然的窜改;最后,她的身子感到怠倦了,又想到本身出来已久,便往家走去。她进到房里时,尽力显出像平常一样欢畅的模样,死力按捺下去她的思路,免得谈起话来暴露不天然的神情。