203.第203章 姊妹情儿女痴【第七幕】血证(10)[第1页/共1页]

一起上,菊池干夫惊骇地发明这所高档学府的次序完整乱了。

【183】即德语Hosenscheisser,直译为“(裤裆的)粪便”。是语气很重的德语粗口。

注释:

“……孩子们,你们是半夜生下地,精力和官能才半启,父母失汝悲天殇,天使得来如拱璧!其间有一爱人者,汝辈觉出速来近!尘凡歧途多险,汝辈幸未着陈迹……”

不知是谁正诵念《浮士德》选段,语声持重而降落,试图借助那不朽而悲剧的豪杰灵魂【181】,为无辜惨死的中国布衣哀恸祷祝。

【181】片段出自《浮士德》第二部第五幕。浮士德是德国官方传说人物,为了实现抱负而将灵魂出售给妖怪墨菲斯托。可惜他寻求知识,即使满腹经纶而于事无补;寻求的真爱被保守思惟和独裁礼法扼杀;寻求建功立业,为独裁君主理事,却因与美女海伦相恋而断送了出息;寻求艺术与古典美,也以幻灭告终;寻求社会抱负,制作人间乐土,却在虚幻的满足中倒地而死。所幸终究获得神灵宽恕而超度。

恰好此时,先前那两名女生亦步行于此。见菊池干夫正不知所措地盘桓,名为“汉娜”的女子不由冷哼了声,朝她的火伴撇撇嘴:“瞧,玛格丽特,这就是我们刚才议论的‘儒威尔格’。啧啧,他们真像‘米梅’【182】――为了私欲竟生生毁了那座都会,更想毁了这百年名校的清宁。以是你我可要时候警戒,千万别被他们那伪善的皮郛诱骗,胡涂犯下与其毫无二致的罪孽了。”

【182】“儒威尔格”即Dvergar的音译,意义为“(西方神话)侏儒”或“矮人”,特性是身材矮小、面庞丑恶、贪财好利,但也刻苦刻苦,长于冒险。米梅是《尼伯龙根指环》中的侏儒,他曾是在莱茵河偷走黄金,又被沃坦抢走指环的尼伯龙根侏儒的弟弟。他扶养齐格弗里德目标是要他成人后杀死占有指环的巨人,替本身抢回指环从而获得财产、权势,以薄情寡恩的形象为读者所知,也属于该种族。

草坪、讲授楼前、林荫道……极目所见尽是那些令人胆怯的吵嘴相片,多少异国粹子已三三两两地堆积于校园各处,暴露愤激或惶恐的神情,在胸前不住比划十字,争相会商被官方决计袒护的战役暴行;

耳边,很多在校师生难掩哀痛,公开痛斥日军“残暴卑鄙”、“耗费人道”、“蛮横虚假”,乃至猜想纳粹当局与之缔盟的企图……菊池干夫只觉心中一阵烦躁,不得不奔向原皇家图书馆,试图躲避这喧闹狼籍的局面。谁知他乍到此处,却有歌德的诗文清楚传来――

“他敢!?”玛格丽特勃然大怒,按捺不住地攥住碎花裙摆迈前一步,指向菊池干夫的鼻尖连声呵叱,“先生,那些中国人之以是近期接二连三地出事,想必是你暗中拆台吧?因为你和你的百姓,已让这堂堂的柏林大学俨如那座都会,堕入眼下这糟乱的局面!你……你们真是不折不扣的‘裤’‘裆’里的污粪’【183】!”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X