我们体味到他叫约瑟夫?哈里森,是珀西的未婚妻的哥哥,在他的带领下我们来到了珀西住的处所。一名身材衰弱、面如土色的年青人躺在长沙发上。一个女人正坐在他身边,看到我们进屋她就站起家来。
“‘你住在哪儿?’我问他。
“‘是的,没有五分钟。’
我朋友明显对这个案子很有兴趣。“你当时候想了些甚么,做了些甚么呢?”他低语道。
“出人料想的是,上来的倒是一个女人。她说她是看门人的老婆,在这里做杂役,我就叫她去煮咖啡了。
“晓得了,也就是说,当时固然下着雨,却没有瞥见足迹,是不是?这些都很首要。你们接着又做了些甚么呢?”
“说一下壁炉。”
“苏格兰场的福布斯侦察当即赶到了现场,接办此案。我们到了看门人的家,一个年青女子开了门,那是他们的长女。她让我们在前厅等待,因为她母亲还没有回家。
“这是很首要的。”福尔摩斯一边说一边在他的衬衫袖口上记了下来。
“我在交际部事情,并且在娘舅霍尔德赫斯特勋爵的汲引下,就要升职了。我娘舅在当局中担负交际大臣。一些首要任务,我一向办得很好,他很信赖我。
“我可不信,他是诡计引开我。我对他老婆的思疑就更大了。
“感谢你,”福尔摩斯闭上了双眼,“你接着说吧。”
珀西抓住她的手表示她不要走。
“我的心顿时凉透了。有人正在办公室里,而那份和谈就放在桌子上。我疯了似地跑回办公室,在走廊里我没有碰到一小我。福尔摩斯先生,屋子里和我分开的时候一样没有人,只是那份和谈的本来不见了,阿谁抄本倒是还留在那边。”
“请您重视,我上面要说到最首要的处所了:走下楼梯,我到了大厅,看门人当时正在门房里熟睡,咖啡壶在酒精灯上沸腾,咖啡都溢到地板上了。我把壶拿下来,又灭了酒精灯。他猛地惊醒了,因为他头顶上的铃俄然大响起来。
“我气喘吁吁地说道,‘产生了一起盗窃案,一份非常首要的文件丢了。有人颠末这条路吗?’
“我拿到这份文件以后,就……”
“‘哎,那是我老婆,’看门人大声叫道,‘莫非就没别的人了吗?’
“‘喂,喂,你为甚么要躲开我们?’警官福布斯问道。
“对,在一个三十英尺见方的屋里。”
“这是一份有二十六项条则、用法文写成的和谈。我从速抄,到九点才抄了九条。我是没但愿赶上十一点的火车了。我感到晕晕沉沉的,想喝杯咖啡复苏复苏脑筋。以是我按铃呼唤了楼下小门房中的看门人。看门人整夜都在那边守着,能够用酒精灯给每一个加夜班的职员烧咖啡。
“‘你办公室里有人按铃。’
“绝对不成能。不管室内还是走廊,连一只耗子也无处藏身。”
“‘不晓得,先生,只见她走畴昔,她仿佛走得非常急。’
“‘我还觉得你们是旧货商,’她说,‘我们和一个贩子有点儿私事。’
“‘啊,这不是部里的费尔普斯先生么!’她大声说道。
“但是我一下子拽住了他的衣袖。
“在屋子正中间吗?”
“我们又返回了交际部,查抄了一遍楼梯和走廊,没有甚么成果。走廊上铺着一种米色漆布,但是没找到一点儿陈迹。”