“那么你本身又有甚么新发明吗?”
“您是如何解释它的,福尔摩斯先生?”他大声说,“这是些古怪古怪的东西。我把这张纸条寄给您,是想让您在我来之前抽暇研讨它。”
“但是这中间有干系吗?”
“很好!对持续研讨来讲这很首要。丘比特先生,请您接着把这段风趣的颠末讲完。”
听到此,福尔摩斯非常欢畅。
“好,接下来让我谈谈这件事中可疑的处所。约莫一周之前,也就是上周二,我在窗台上瞥见了一些跳舞的风趣小人,跟纸上的形状一样,是用粉笔划的。我觉得是阿谁小牧马人画的,可他发誓说底子不晓得。不管如何,那些小人是在夜里画上去的。在跟我老婆提起这件事之前,我已经把它擦掉了。但她很在乎这件事,并且求我答应她在如许的画再呈现时看一看。一个礼拜内,没呈现甚么。直到明天早上,我在花圃里日晷处找到这张纸条。她看后当即就昏倒了。以后便精力恍忽,眼里充满着惊骇。当时候,福尔摩斯先生,我就写了一封信,和那张纸条一起寄给您。您能奉告我究竟应当如何办吗?我虽不富有,但我愿倾家荡产来使老婆欢愉。”
福尔摩斯看后非常谨慎地叠起纸条,放进皮夹子里。
“这是一个很奸刁的人,如许的体例不可,”福尔摩斯说,“在伦敦您能够呆上多长时候?”
“华生,你还是不要出去了吧。”
丘比特先生是一个很有代表性的英国土生土长的漂亮男人,朴素、朴重而高雅,有一双俭朴的蓝眼睛和一张清秀的脸。从他的面庞中,我能够看出他对老婆的钟爱和信赖。听完后,我的火伴坐着当真想了一会儿。
“我们结婚一年以来非常幸运。但是约莫一个月之前,也就是六月尾,我第一次看到了烦恼的预示。那天,一封美国来信寄到了老婆手中。她神采立即煞白。厥后我们一向也没提过此事,但是从当时起,惊骇老是挂在她的脸上。有一点提示您,我老婆绝对是一个诚恳人。之前不管她在糊口中有过甚么遭受,那也决不是她的错误。固然我只是诺福克的浅显乡绅,但是全英国属我们家最驰名誉。她也晓得。我完整信赖她决不肯意给我家的名誉招来哪怕一点点的丧失。
“因为明天早上希尔顿?丘比特先生来信了,你现在还记得他以及那些跳舞的人吗?1点20分他必定会到利物浦街,并且随时能够到此。必定产生了很多首要的新环境。”
“有很多呢!福尔摩斯先生。我给您带来了几张新画,并且我亲目睹到了那家伙。”
“这就是阿谁希尔顿?丘比特先生想急于弄懂的题目。他住在诺福克郡马场村落园。噢,门铃响了,华生,我想来人就是丘比特先生。”
“我堆集质料的速率很快!”他说。
福尔摩斯因为此次面谈变得非常沉默。连续几天,他都在细心研讨那些古怪标记。就如许,两个礼拜后,有一天下午我正要出门,他俄然说:
“我不善于讲故事,”这位客人说。他玩弄着他那双大手。“讲不明白的处所,固然问我。我想从客岁我结婚前后提及。我先提早交代一下,固然我不是有钱人,但我家在马场村住了有500年了,也算有些名誉。客岁,我到伦敦插手维多利亚女王即位六十周年的庆贺活动,住在罗索广场的一家公寓里,同住的有我们教区的帕克牧师。另有一个年青的美国蜜斯,姓帕特里克,全名是埃尔茜?帕特里克。因而我们成为好朋友。不满一个月,我已经深深地爱上了她,我们奥妙结婚,终究以佳耦的身份回到了诺福克。您只要见过她、熟谙她,您就会晓得我并没有发疯。