两人最后也就随便遴选了一家餐厅,名字是莎士比亚的厨房(Shakespeare's-Kitchen)。说是随便,实在也是冲着这名字才过来的,他们倒是想看看莎士比亚的厨房内里有甚么特别的甘旨。
不过两人理所当然地绝望了,奥尔卡点的那道“天国的沙拉”就是浅显的香蕉沙拉,店东解释这么取名是因为莎士比亚推许香蕉为“天国里的苹果”。
从小商店出来的时候,奥尔卡的怀里已经抱着了一个庞大的泰迪熊玩偶,与她脸上笑容构成对比的是罗柏有些干瘪的钱包。
在丘陵起伏的绿色田野上,奔来一片浓绿的岛屿。在浓绿的烘托下,引入视线的是远近相连的陡尖屋顶和方形烟囱,红色墙砖泛着陈年葡萄酒的殷红,黑瓦上面则饱藏着深沉的秘闻。
她所说的salad-days恰是出自莎士比亚的《安东尼与克里奥佩特拉》,沙拉是西餐中的一种凉拌菜,做沙拉需求各种新奇的蔬菜,以是人们常常把沙拉跟green(绿色的,不成熟的)和fresh(新奇的,不纯熟的)相联络,由此产生的salad-days用来表示“经历尚浅,处世经历贫乏。”奥尔卡说的这句话意义就是她现在还是太年青了,贫乏见地,才气被这么轻易的忽悠畴昔。
“嗷。”和奥尔卡聊得正欢的罗柏一不谨慎就和劈面过来的一名年青人撞在了一起,高挺的鼻子不谨慎被碰到了,显得有些微红。
两人在镇口下了车,寻着清幽的布伦河水步入镇中,仿佛走近了一个古远的童话。布伦河横穿了这个周遭不敷两千米的古镇而过,布伦河上从中世纪留下来的拱桥还是健在,其下河水悄悄地流淌而过,野鸭和天鹅在这喧闹当中追逐玩耍。
“你没事吧。”她的脸从小熊的脸边暴露来,看着边上的罗柏体贴肠问道。
演出了一曲的两人就和少女们拥抱告别,筹办找个餐馆满足一下胃部的空虚。不过街上的行人倒还是很多,涓滴没有因为夜色的靠近而畏缩。
“晓得了晓得了,又不是第一次来了。”罗柏无法地摇了点头,不过还是顺着她的手望去。
从曼彻斯特解缆一起南行,视野当中没有一方暴露的地盘,整片整片都被披盖上一层绿色的毛绒地毯,青绿的牧草,深绿的榉树,微黄的柔荑花,棕褐的马匹,红色的绵羊,吵嘴相间的奶牛零散地散落在上面。
而奥尔卡倒是对街旁的那家小商店更加感兴趣,那栋充满童话般气味的小熊商店仿佛激起了她早就不晓得扔去那里的少女心,拖着正在谈天的罗柏就跑了出来。
“你如何晓得他不是好人?”奥尔卡无语地说道,“你不过是和他这么撞了一次就晓得他的为人了?”嘲弄的罗柏不晓得如何回嘴。
至于罗柏所点的“泰晤士报中的朴拙”竟然就是英国常见的特性美食“鱼和薯条”(Fish-and-Chips),店东是如许解释的:“设想一下在伦敦的凄风冷雨中,来一套热乎乎香喷喷的鱼和薯条是个多么幸运的事情,最传统的吃法是用报纸包着……必然要用泰晤士报哦,亲。”
“应当没甚么大碍。”罗柏摸了摸红肿的鼻子,转头看了看还在奔驰的背影,对着奥尔卡叹道:“他看起来也不像是好人啊,你看你把他吓得。”