第四十八章 舅舅的礼物[第1页/共3页]

没能见到克洛托卡塔克斯,阿尔西比达斯心中稍有绝望,他本想和戴弗斯的亲发展子更拉近一点豪情。通过以往爱葛妮丝奉告他的各种迹象来看,戴弗斯能够已经把克洛托卡塔克斯作为了本身担当人。与父亲阿蒂利克鲁斯分歧,克洛托卡塔克斯对此并不担忧,他晓得克洛托卡塔克斯对爱葛妮丝的母子豪情很深,乃至超越了他的生母克莉斯托娅。

“哦,她真标致!”尤妮丝的眼睛看到了小白马,就粘住离不开了。

克莉斯托娅不喜好阿蒂利克鲁斯,两年前难堪的一幕让她非常愤怒,幸亏那只是一场家庭集会,过后又被戴弗斯周到节制,并没有鼓吹出去。

就像阿尔西比达斯所采办的埃及扮装品中,光是由各种软膏和防护油构成的多种配方、异化一些植物压迫汁以及花果和草所配置的各种用于润肤和袒护异味的香精和香膏被经心的装配在大大小小的瓶罐中,就放满了两大箱。

奴婢忙将缰绳交到尤妮丝手中,那匹小马打了一个响鼻,然后和顺的舔了舔尤妮丝的手,尤妮丝又是镇静的大呼。

他一挥手,奴婢捧来七八个捆扎好的砂纸卷。

艾格丽丝释去了担忧,问道:“你这一次是去埃及了?”

“娘舅,我的呢?!”布里安特斯急不成耐的问道。

“放心,少不了你的。”阿尔西比达斯说着,奴婢又走了过来。

是以,克莉斯托娅当然要投桃报李,热忱的接待。

“真棒,尤妮丝!”阿尔西比达斯嘉奖着,向本身的部下一挥手。

“呀,小狗!”布里安特斯镇静的叫起来,只见在奴婢的怀中,有一条乳红色的小狗正汪汪的叫着。

阿尔西比达斯当即表示感激,他喝了一口酒,就听克莉斯托娅又说道:“因为此次水灾,不但麦苗枯死,各种果树也遭到了严峻影响,就连葡萄酒的产量也急剧降落,以是今早晨的食品有些简朴,但愿你不要介怀!”

阿尔西比达斯之以是受孩子们的欢迎,就是因为他每次来都会给孩子们带各种百般的礼品。

而爱葛妮丝的哥哥阿尔西比达斯跟他父亲完整不一样,通过克莉斯托娅的耐久察看:他每一次来府邸,不但对本身很尊敬,老是礼品不竭。并且对每一个孩子都很喜好,没有较着的方向。

艾薇娅有些手忙脚乱的将小猫抱住。

阿尔西比达斯指着它们,当真的说道:“这内里有埃及人写的诗、有关埃及神祗的故事,埃及畴昔的部分汗青……都是我破钞了很多时候,好不轻易从埃及的瑙克拉提斯城(Naucratis)的希腊学者手中买来的,你如果不喜好,我会很悲伤的!”

这还不包含脸上的扮装品,比如研磨得非常细的矿物石粉末配上猫、河马或鳄鱼脂肪等质料,用于涂抹眼影和眼黛,勾画眉毛、腮红、嘴唇……这又足以装满一大箱。

“真的?!太好了!”尤妮丝镇静非常,抱着阿尔西比达斯狠狠的亲了一口:“娘舅,太感谢你了!”说完,就跑畴昔牵那匹小马。

至于那些精彩的耳环、项链、脚链、发针……更是各式百般,琳琅满目。阿尔西比达斯还细心的买了很多埃及人用于扮装的东西,像小巧的镊子、夹子、小剃刀、象牙制作的眉笔……

艾薇娅感觉它敬爱极了,昂首问阿尔西比达斯:“娘舅,它叫甚么名字?”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X