钢琴跟前,英格拉姆蜜斯傲岸而高雅地坐在那儿,乌黑的长袍向四周放开,像女王的衣服一样。她开端弹奏一支优良的曲子,一边还讲着话。她今晚看上去趾高气扬,明显她是一心想明白启事让他们感到她是非常标致和大胆的。“啊,我真讨厌现在的年青人!”她一边弹着琴,一边大声说。“都是些不幸的、软弱的东西,底子就出不了门!至于名流,让他们巴望有力量和英勇吧;让他们把打猎、射击和搏斗作为座右铭吧,其他的都一文不值。我如果个男人的话,我就这么做。”“我不管在甚么时候结婚,”她停了一下,没有人打断她的停顿,她接着说:“我决定,我的丈夫必须是我的烘托。我不能容忍我的御座中间有任何敌手;我要的是一种埋头的尽忠;他对我的虔诚乃至不能和他镜子里看到的影子分享。罗切斯特先生,现在唱吧,我为你伴奏。”
罗切斯特先生刚分开两位埃希敦蜜斯,伶仃站在壁炉边,她走到壁炉架的另一头来,面对着他站着。“罗切斯特先生,我还感觉你不喜好小孩呢?”“我是不喜好。”“那么,你为甚么领养那样一个小玩偶呢?你打哪儿把她捡来的?”“她不是我捡的,而是落到我手里的。”“你应当送她上黉舍去。”“我可承担不起,黉舍费钱太多了。”“不过,我看你为她请了一个家庭西席:方才我瞥见有一小我带着她――她还在那儿,躲在窗帘前面。你给她钱,我以为这一样地费钱,并且会更多,因为你得分外赡养她们两小我。”
”英格拉姆勋爵慢吞吞地说,“阿谁不幸的老木头常常嚷道‘啊,你们这些坏孩子!’――随后我们就经验她,像她那样愚笨无知,竟胆敢来教我们。”“我们是经验过她,西奥多,你晓得,我帮忙你对抗你的家庭西席,神采惨白的维宁先生。我们经常叫他病鬼西席。他跟威尔逊蜜斯猖獗地谈起爱情来了――起码西奥多和我如许以为;我们几次撞见他们眉来眼去,长嘘短叹。我能够必定大师立即从我们的窥伺中获得了好处,我们操纵它作杠杆把这两个笨家伙撬出了门。敬爱的妈妈,她对这件事一有听闻就以为是个不良偏向。是不是,我的母亲大人?”“当然了,我敬爱的孩子。能够必定:有充沛来由来讲明,有杰出端方的人家,决不能有一刻容忍男女家庭西席之间的私通;第一――”“啊,天哪,妈妈!别再一一说了吧!我们全都晓得:给童年的天真建立伤害啦;相互连络、相互依靠的爱情两边的用心和是以形成的错误啦;霸道无礼的背叛和脾气总发作啦。我说得对不对,英格拉姆男爵夫人?”“我的百合花,你说得对,你老是对的。
几天之前我还想到,除了从他那边支付人为外,我和他没干系吗?真是亵赎本性!我的统统杰出、朴拙而又激烈的豪情都紧紧环绕着他涌了出来。我晓得我必须安葬我的豪情,我必须毁灭但愿的火焰。我只是感受在一些兴趣和熟谙上我和他类似。我必须不竭地反复我们永久是不成能在一起的;――但是,只要我一息尚存,只要我另有思惟,我就必定会爱他。
我一看到他把重视力放到她们身上,我能够察看他而不被发觉,我的眼睛光直射到他的脸上;我可没体例节制。我看了,看的时候有一种狠恶的欢乐,――一种贵重的、但是辛辣的欢乐;像纯粹的黄金,却有着痛苦的锋利的尖头;一个渴得将近死去的人清楚本身爬近的那口井放了毒药,却还弯下身去饮水,我感到的就是那样的欢乐。我的仆人橄榄色的脸,方方的、广大的额头,粗而浓的眉毛,深沉的眼睛,峻厉的五官――满是生机、判定、意志,把我的豪情从我本身的安排下夺走,去受他的节制。我并不筹算爱他;读者晓得,我曾经尽力从我的心灵里把在那儿发明爱情的抽芽拔掉;而现在,第一眼再看到他,这些抽芽就自发地重生过来,长得翠绿、茁壮!我拿他和客人们比拟。和他显现出天生精力和真正有力量的面貌对比起来,利恩兄弟的风骚俶傥、英格拉姆勋爵的温馨漂亮,――乃至丹特上校的英姿抖擞又算得了甚么呢?我对于他们的表面、对于他们的神情没有好感,但是我想像得出,大部分看到他们的人都会说他们诱人、标致、寂静,而说罗切斯特先生边幅既丢脸、神情又愁闷。我瞥见过罗切斯特先生浅笑;――他的峻厉变得暖和了;他的眼睛变得又敞亮又驯良,目光又锋利又有魅力。