珀利阿斯很快地平静下来,亲热地说:“我情愿满足你的要求。但你也必须承诺我的一个要求,替我做一件事。我因为年老体衰,已经有力做这件事了。

希腊闻名的豪杰们都被聘请插手这一英勇的盛举。聪明绝顶的希腊修建师阿耳戈在佩利翁山脚下,在雅典娜的指导下,用在海水里不会腐臭的坚木造了一条富丽的大船,船上共有五十支船桨。

当崇高的祭奠典礼结束后,他当即朝这个外村夫走去,问他是谁,家在那里。珀利阿斯问话时固然假装若无其事的模样,但内心却充满疑虑和惊骇。

女王说完又坐了下去。这时一个老得连说话都非常吃力的妇人说:“给外村夫送礼,这做得很对,但也应当想到,如果色雷斯人冲过来,当时该如何办?如果有一名仁慈的神保佑,那我们便能够放心肠睡觉,不必担忧有伤害。当然,像我如许的老太婆,底子用不着惊骇,归正伤害还没有到临,统统还没有垮台的时候,我们就会死了。你们年青人可分歧,你们今后如何糊口呢?莫非耕牛会本身套上牛轭,本身在田里耕地吗?它们会替你们去收割庄稼吗?

伊阿宋大胆地答复说,他是埃宋的儿子,在喀戎的山洞里长大。现在他返来了,想看看父亲的故居。滑头的珀利阿斯客气地听着,亲热地欢迎了他,不让涓滴的惊骇与不安透暴露来。

豪杰们听了都很欢畅,他们毫不思疑,还觉得许珀茜柏勒是在父亲身后战役地担当王位的。伊阿宋披上雅典娜赠送的紫色大氅,解缆进城了。当他穿过城门的时候,女人们涌出门来欢迎他,对这位客人感到很对劲。

在雷姆诺斯岛上,一年前产生了一件怪事,妇女们几近都杀死了岛上的男人,即他们的丈夫,因为她们的丈夫从色雷斯带回了很多本土女子,爱神阿弗洛狄忒激起了她们的妒火。妇女中只要许珀茜柏勒谅解了她的父亲托阿斯国王,将他藏在木箱里,抛在大海里,任其漂流。

从色雷斯来的风,把阿耳戈豪杰们的大船,吹送到夫利基阿海岸。那边有一座基奇科斯岛,岛上住着杜利奥纳人,他们的邻居是极其蛮横的土著巨人。这些巨人有六条胳膊:宽广的肩膀上各长一只胳膊,两腰又各长两条。

伊阿宋遵循礼节,双目谛视地上,急步朝女王的宫殿走去。侍女们翻开宫门,热忱地欢迎高朋。年青的女使者把他一向领进女君主的阁房。他在女王面前的一把富丽的椅子上坐下。许珀茜柏勒低垂着头,脸颊上出现一阵红晕。她以和顺而羞怯的声音说:

现在城内家家欢宴,美酒飘香,欢歌笑语,舞影婆娑。献祭的炊火环绕,袅袅地飘上云霄。女人和客人都虔诚地膜拜岛屿的庇护神赫斯托斯和他的老婆阿佛洛狄忒。

其他的豪杰们闻讯赶来,用矛和弓箭把巨人们打得一败涂地,他们如同砍伐下来的树木躺倒在港口四周。阿耳戈豪杰们获得了胜利,又扬帆起航,驶入大海。

人们看到伊阿宋漂亮魁伟,气度轩昂,都很惊奇,觉得是阿波罗或阿瑞斯来到了人间。正在安排祭品的国王看到走过来的伊阿宋,也不由吃了一惊,因为这个外村夫只穿了一只鞋子。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X