又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,此中多三足鳖,枝①尾,食之无蛊疫。
①脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。
【原文】
再向东南三十五里,是从山,山上到处是松树和柏树,山下有富强的竹丛。从水由这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多三足鳖,长着叉开的尾巴,吃了它的肉就能令人不患疑芥蒂。
再向东五十五里,是宣山。沦水从这座山发源,向东南流入视水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸向四方,树叶大有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,叫作帝女桑。
再向东四十里,是支离山。济水从这座山发源,向南流入汉水。山中有一种禽鸟,叫作婴勺,长得像浅显的喜鹊,却长着红眼睛、红嘴巴、红色的身子,尾巴与汤勺的形状类似,它收回的叫声便是本身称呼的读音。这座山中另有很多牛、羬羊。
再向东十里,是座踵臼山,不发展花草树木。
再向东南行三十五里,是即谷山,盛产美玉,有很多的玄豹、闾麈和麢,山的阳面有很多珉,阴面有很多青雘。
【原文】
【译文】
又东四十里,曰卑山,其上多桃李苴梓,多櫐①。
又东三十里,曰鲵山。鲵水出于其上,潜于其下,此中多美垩。其上多金,其下多青雘。
再向东二十五里,是大支山,山南面有丰富的金属矿物,这里的树木大多是构树和柞树,但不发展草。
【译文】
①井:也和上文所说的井一样,是指天然构成的水泉,而非野生发掘的水井。前人把四周高大中间低洼的地形,或四周房屋和围墙中间的空位称作天井,因其形如井而露天。以是,这里也把处在低凹地的水泉叫作天井。
【译文】
【原文】
【译文】
【注释】
又东南五十里,曰高前之山,其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮之者不肉痛。其上有金,其下有赭。
【译文】
又东五十里,曰大之山,其阳多赤金,其阴多砥石。
【译文】
又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于视水,此中多白垩。
再向东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树最为富强。
【译文】
再向东四十里,是卑山,山上有富强的桃树、李树、柤树、梓树,另有很多紫藤树。
再向东五十里,是座大山,山南面多出产黄金,山北面多出产细磨刀石。
又东二十里,曰婴侯之山,其上多封石,其下多赤锡。
再向东南三十里,是游戏山,这里有富强的杻树、橿树、构树,另有丰富的玉石,封石也很多。
又东三十里,曰雅山。澧水出焉,东流注于视水,此中多大鱼。其上多美桑,其下多苴,多赤金。
又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣鼠,白耳白喙,名曰狙如,见则其国有大兵。
【原文】