祙①,其为物人身黑首从②目。

【原文】

①蓬莱山:传说中的仙山。

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。

从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。

西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。

①:小腿肚子。

【译文】

【译文】

大人贸易的集市也在海中。

【注释】

【原文】

【原文】

①螽:螽斯,一种虫豸,体呈绿色或褐色,模样像蚂蚱。②蛾:前人说是蚍蜉,就是现在所说的蚂蚁。

【译文】

【原文】

①被发:即披发。被,通“披”。

鬼国在贰负之尸的北面,那边的人物是人的面孔却长着一只眼睛。有人以为贰负神在鬼国的东面,他是人的面孔而蛇的身子。

天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。

帝舜的老婆登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里周遭百里的处所。有人以为帝舜的老婆叫登北氏。

蜪犬如犬,青,食人从首始。

阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。

【原文】

【原文】

【译文】

【原文】

姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。

①大蟹:据前人说是一种周遭千里大小的蟹。

犬封国也叫犬戎国,那边的人都是狗的模样。犬封国有一女子,正跪在地上捧着一杯酒食向人进献。那边另有文马,是红色身子红色鬃毛,眼睛像黄金一样闪闪发光,称呼是吉量,骑上它就能令人长命千岁。

蓬莱山①在海中。

,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。

【注释】

【译文】

【译文】

【原文】

①梯:凭倚,凭靠。几:矮或小的桌子。②胜:古时妇女的金饰。

大鱼糊口在海里。

阘非,长着人的面孔倒是兽的身子,满身是青色。

【译文】

【原文】

【原文】

①钜:通“巨”。大。

据比之尸,其为人折颈披发,无一手。

【注释】

【原文】

犬封国曰犬戎国,状如犬。有一女子,方①跪进柸食。有文马,缟身朱鬣,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。

【注释】

【原文】

【原文】

王半夜的尸身,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断而分离在分歧处所。

,其为人虎文,胫有①。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北统统。

【注释】

【原文】

【译文】

①方:正在。

【注释】

【译文】

【译文】

蜪犬长得像普通的狗,满身是青色,它吃人是从人的头开端吃起。

阘非,人面而兽身,青色。

大蜂,其状如螽①;朱蛾②,其状如蛾。

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。

戎,其为大家首三角。

王半夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。

环狗,这类人是野兽的脑袋人的身子。有人以为是刺猬的模样而又像狗,满身是黄色。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X