【译文】
又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金白玉。
【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
【注释】
①吉玉:带有符彩的玉。②稷:即当代首要食用作物之一的粟,俗称谷子。
再向北八十里,是诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河。这座诸次山,到处发展着树木却不发展花草,也没有禽鸟野兽栖居,但有很多蛇堆积在山中。
总观西方第三列山系的首尾,从崇吾山起到翼望山止,一共二十三座山,路过六千七百四十四里。诸山山神的形貌都是羊的身子人的面孔。祭奠山神的典礼,是把祀神的一块吉玉埋上天下,祀神的米用稷米。
再向北一百二十里,是上申山,山上没有花草树木,到处是大石头,山下是富强的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,长得像浅显的野鸡,却用髯毛当翅膀来飞,吃了它的肉就能令人不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。
【原文】
【译文】
【原文】
再向西三百五十里,是座英鞮山,山上发展着富强的漆树,山下储藏着丰富的金属矿物和玉石,禽鸟野兽都是红色的。涴水从这座山发源,然后向北流入陵羊泽。水里有很多冉遗鱼,长着鱼的身子,蛇的头和六只脚,眼睛像马耳朵,吃了它的肉就能令人睡觉不做恶梦,也能够辟凶邪之气。
右西经之山,凡七十七山,一万七千五百一十七里。
向西五十里,是座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。
【原文】
西南三百六十里,曰崦嵫之山,其上多丹木,其叶如榖,实在大如瓜,赤符①而黑理,食之已瘅,能够御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,此中多砥砺②。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼③身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。
【原文】
凡西次四经自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈以稻米,白菅为席。
向西北三百里,是座申首山,没有花草树木,而夏季夏季都有积雪。申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多红色玉石。
【译文】
西五十里,曰罢谷之山,洱水出焉,而西流注于洛,此中多茈、碧。
【译文】
【原文】
西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰,其音如夺①百声,是能够御凶,服之已瘅②。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰,服之令人不厌③,又能够御凶。
又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。
【原文】
【原文】
【注释】
①茆:即莼菜,又叫凫葵,多年生水生草本植物,叶椭圆形,浮生在水面,夏季着花,嫩叶可食用。②蕃:即蕃草,像莎草而大一些,发展在江湖水边,大雁以它为食。
西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多栎檀,其兽多牛、羬羊,其鸟多鸮。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。