孔子订正《春秋》,创制《孝经》。完成后,他便干净身心,对着北极星膜拜,向上天一一禀告。因而天空便涌起红色的大雾,覆盖大地,有红色的虹从天高低来,变成了黄玉,长有三尺,上面雕镂着笔墨。孔子跪着接管了这块玉,朗读那上面的笔墨,念叨:“宝玉上的笔墨呈现,天下要被刘季把握。‘卯金刀’之刘氏,生于轸星之北。他字‘禾子’季,天下的人都归服。”
②罴(pí):熊的一种,俗称人熊或马熊。
①螭:当代传说中一种没有角的龙。
虞舜在历山上耕作,在黄河边的岩石上拾到了“玉历”。舜晓得这是天神的意旨要把天下托付给本身,因而尽力躬行正道而不知倦怠。舜,眉骨崛起,嘴巴广大,手里握褒。宋均注讲解:“握褒,是手里握着‘褒’字。申明他出身贫苦,但厥后遭到表扬嘉奖,乃至获得帝位。”
商汤克服夏王朝今后,天下大旱七年,洛水都干枯了。因而商汤就在桑林这个处所用本身的身材作为祭品祷告,他剪掉本身的指甲和头发,向上天祈求降雨。因而大雨马上从天而降,津润着天下万物。
①氤:烟。
①草创:方才兴建。
孔子修《春秋》,制《孝经》。既成,斋戒,向北辰而拜,告备于天。天乃洪郁起白雾,摩地,赤虹自上而下,化为黄玉,长三尺,上有刻文。孔子跪受而读之,曰:“宝文出,刘季握。卯金刀,在轸北。字禾子,天下服。”
【译文】
汤既克夏,大旱七年,洛川竭。汤乃以身祷于桑林,翦其爪、发,自发得捐躯①,祈福于上帝。因而大雨即至,洽于四海。
武王伐纣,至河上。雨甚,疾雷,晦冥,扬波于河。众甚惧。武王曰:“余在,天下谁敢干余者!”风波立济。
周武王讨伐商纣王,来到黄河边上。雨下得很大,雷声迅疾,天昏地暗,黄河水波翻滚。大师都很惊骇,周武王说:“我在这里,天下谁敢冲犯我?”风波顿时就停歇了。
【译文】
赤虹化玉
吕望钓于渭阳。文王出游猎,占曰:“本日猎得一狩,非龙非螭①,非熊非罴②。合得帝王师。”果得太公于渭之阳。与语,大悦,同车载而还。
宋国大夫刑史子臣晓得观天占卜。周敬王三十七年,宋景公问他说:“天象有甚么征象吗?”他答复说:“过后五十年蒲月丁亥那一天,我将死去。我身后五年,蒲月丁卯那一天,吴国将灭亡。吴国灭亡后五年,国君您将死去。您身后四百年,邾国将在天下称王。”厥后产生的事都应征了他所说的话。他所说的“邾国天下称王”,说的是曹魏的鼓起。邾国,是曹姓,魏国也是曹姓,都是邾国的后嗣。但说曹魏鼓起的年份却说错了。不晓得刑史子臣说的年纪是错的,还是年代长远,记录的人传说中形成了错误?
商汤祷雨
戴洋梦神
【注释】
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
都水马武举戴洋为都水令史,洋请急回籍,将赴洛,梦神人谓之曰:“洛中当败,人尽南渡。年五年,扬州必有天子。”洋信之,遂不去。既而皆如其梦。
武王平风波
①玉历:这里指国运。
秦穆公时,陈仓人掘地得物,若羊非羊,若猪非猪。牵以献穆公,道逢二孺子。孺子曰:“此名为媪。常在地,食死人脑。若欲杀之,以柏插其首。”媪曰:“彼二孺子,名为陈宝。得雄者王,得雌者伯。”陈仓人舍媪逐二孺子,孺子化为雉,飞入平林。陈仓人告穆公,穆公发徒大猎,果得其雌。又化为石,置之汧、渭之间,至文公时,为立祠陈宝。其雄者飞至南阳,今南阳雉县,是其地也。秦欲表其符,故以名县。每陈仓祠时,有赤光长十余丈,从雉县来,入陈仓祠中,有声殷殷如雄雉。厥后光武起于南阳。