【译文】
②厝(cuò):安设。
义犬墓
玄鹤报恩
【译文】
历十余年,时地点劫盗,昭之被横录为劫主,系狱余杭。昭之忽思蚁王梦,缓急当告,今那边告之?结念之际,同被禁者问之,昭之具以实告。其人曰:“但取两三蚁着掌中,语之。”昭之如其言。夜果梦乌衣人云:“可急投余杭山中,天下既乱,赦令不久也。”因而便觉,蚁啮械已尽,因得出狱,过江,投余杭山。旋遇赦,得免。
哙参,奉侍母亲非常孝敬。曾有一只玄鹤,被射鸟的人射伤后不能飞翔,就来向哙参要求搭治。哙参收留了它,并经心为它医治伤处,等玄鹤病愈后就把它放走了。厥后,在一个夜晚,玄鹤又飞回到哙参的家门外,哙参拿着烛火去看,只见雌雄两只玄鹤双双站在门边,口中各含着一个明珠。本来,玄鹤是用明珠来酬谢哙参的拯救之恩来了。
忽一日,于城外喝酒酣醉,归家不及,卧于草中。遇太守郑瑕出猎,见田草深,遣人放火爇之。信纯卧处,得当顺风。犬见火来,乃以口拽纯衣,纯亦不动。卧处比有一溪,相去三五十步,犬即奔往入水,湿身走来卧处,周回以身洒之,获免仆人大难。犬运水困乏,致毙于侧。
董昭之是吴国富阳县人,有一次,董昭之乘船过钱塘江,船行到江中心的时候,董昭之瞥见江中有一截短芦苇,上面爬着一只蚂蚁,蚂蚁从芦苇的一头爬到另一头,又从另一头爬这头来,不竭爬来爬去,模样非常惶恐。董昭之说:“这是惊骇被淹死。”因而,董昭之就想把蚂蚁救上船来,但船上有人骂道:“蚂蚁有毒会蜇人,不能救它,你把它弄上船的话,我就要踩死它。”但董昭之怜悯这只蚂蚁,因而就用绳索将芦苇系在船边,船泊岸后,蚂蚁也得以爬登陆。当天夜里,董昭之梦见一个穿黑衣服的人,带着一百多人前来向他称谢。黑衣人说:“我是蚁王,因为不谨慎堕入江中,感激你把我从江中救出来。今后,你如果碰到甚么危急难事,也能够奉告我。”
病龙求医
龙时背生大疽,闻登言,变成一翁,求治,曰:“疾痊,当有报。”不数日,果大雨。见大石中裂开一井,其水湛然①,龙盖穿此井以报也。
【译文】
隋县溠水旁,有个处所名叫断蛇丘。隋国国君隋侯出宫巡游,瞥见一条大蛇被砍伤,从中间断成了两截。隋侯狐疑这条蛇灵异通灵,就叫人用药给它包扎好,颠末医治,蛇又能行走了。因而,人们就把这个处所叫做“断蛇丘”。一年今后,大蛇衔着一颗明珠来报答隋侯。这颗明珠的直径超越一寸,通体纯白,夜晚有光,光像月光一样敞亮,能够照亮屋子。是以,这颗明珠就叫“隋侯珠”,也叫“灵蛇珠”或“明月珠”。在断蛇丘的南边,有隋国大夫季梁的一个水池。