“Myhusband\'sparents,wholiveinthevillage,havebeenpressuringustohaveasontopassonhisfamydaughterisalsoourblood.“
“IwanttobeateacherteachingChinesebecauseIlikeChineseandwriting,“Xisaid.“ByteachingIcannotonlyshareknowledgewithmystudents,butalsokeeplearningnewthingsfromnewversionsoftextbooks.“
“我丈夫的父母住在乡间,他们也催促我们从速要个儿子传宗接代,但是女儿也一样是我们的骨肉。”
“我的丈夫大部分时候都不在家,他在修建工地事情,每年的支出有3万元摆布,而我偶然候做点零时工。公寓的房租太贵了,多一个孩子意味着更多的承担。”她如许说到。
Speakingabouthowsheplanstoachieveherdreaingateacher,Xisaid:“Iwillnotgiveuponmydreameasily,thoughIknowithingbecokesmewanttotryharder.“