如果没有发明本身丈夫的非常、进而发觉到他所犯下的那些罪孽,考迈克夫人能够会一向如许平淡地过下去,相夫教子,成为一个再浅显不过的贵妇人。但她恰好具有着聪慧的脑筋、详确的察看力和果断的行动力,一旦有了合适的泥土,这些才气便抖擞出了它们的朝气和光彩。她早就认识到了女帽匠的分歧,却在用获得的时候才提了出来,进而旁敲侧击地得出了本身想要的结论,然后干脆利落地乘火车来到伦敦,找到了茉莉。茉莉却感到难堪,因为考迈克先生和艾米莉娅熟谙的时候,他和考迈克夫人的第一个孩子已经出世了。这形同因而婚内出轨,而艾米莉娅即便不知情,也是阿谁身份难堪的第三者。她不敢包管考迈克夫人在晓得了详细的环境后会仍然站在她们这边,以是想到了莫里亚蒂。
“来由并不充分呐,夫人。”莫里亚蒂柔声说道,“在寻求别人帮忙的时候,莫非不该该把本身的统统底牌都翻出来?”
茉莉,以及那些奥妙的集会者,对莫里亚蒂的信赖正在逐步加深。他有一些合用简朴另有效的体例能让她们完成打算,去审判更多法律不会管、人们也不会在乎的暗中犯下过罪孽的人。哪怕手染鲜血,她们也感到本身真逼真切地保卫了本身的权力。但是对于考迈克夫人,想取信就没那么轻易了。因为她是迄今为止呈现在夏洛克梦境中的,独一一个较着和别人分歧的真正聪明的存在。
“如果他犯了罪,当然就应当遭到奖惩。”考迈克夫人语气安静,“我会坐在这里,不是因为我是考迈克先生的老婆,而因为我是一个女人。您晓得轻视女人,会让人支出多么大的代价吗?”
考迈克夫人的手指收紧了。她从面纱底下望着莫里亚蒂,语速开端变快:“那么,以后呢?”
“这年初,聪明人老是爱和蠢货呆在一起,但这并不会让他们变得更聪明,夫人。”莫里亚蒂轻柔隧道,“晓得了真・相您又能如何呢?难不成您要告发本身的丈夫吗?”
考迈克夫人又开端了沉默。她盯着那杯红酒,半晌才伸出了手,握住酒杯:“的确――有一个――不得不这么做的来由――艾米莉娅・瑞蔻莱迪,我们曾经是非常好的奥妙朋友,无话不谈。”
路易莎・考迈克夫人是从塞克斯郡一名女权构造的卖力人那边获得伦敦奥妙社团的动静的。得益于那位卖力人女帽匠的身份,她们在没有引发任何存眷的环境下建立了联络。也是打着采办衣料和帽子的幌子,这位察看详确、也很有行动力的贵族夫人从塞克斯郡来到了伦敦,找到了茉莉。