又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)[曰]狰(zh5ng)。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(),名曰毕方1,其鸣自叫也,见(xi4n)则其邑有讹(6)火2。

【注释】1玉山:据前人讲,这座山遍及着玉石,以是叫做玉山。2啸:兽类长声呼啸。3胜:指玉胜,古时用玉制做的一种金饰。

【译文】再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常呈现非常奇特的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,收回的声音如同敲击石头的响声,称呼是狰。山中另有一种禽鸟,形状像普通的鹤,但只要一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,称呼是毕方,它鸣叫的声音就是本身称呼的读音,在哪个处所呈现那边就会产生怪火。

【译文】再往西二百二十里,是座三危山,三青鸟栖息在这里。这座三危山,周遭百里。山上有一种野兽,形状像浅显的牛,却长着红色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密仿佛披着蓑衣,称呼是■秵,是能吃人的。山中另有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与■鸟很类似,称呼是鸱。

西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃(lu$)母之山,神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳(gu#)尾1。其上多玉,其下多青石而无水。

又西三百七十里,曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,此中多■(hu2)鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。

西南四百里,曰昆仑之丘1,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿(y^u)时2。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚(ru$)鸟兽则死3,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟4,是司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,能够御水,食之令人不溺。有草焉,名曰■(p0n)草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜(f4n)天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于大汜(y*)。是多怪鸟兽。

【译文】再往西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。一个叫江疑的神居住于此。这座符惕山,常常落下奇特之雨,风和云也从这里鼓起。

又西一百九十里,曰騩(gu9)山,其上多玉而无石。神耆(q0)童居之1,其音常如钟磐()2。其下多积蛇。

又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之1。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)2,其名曰■(4o)秵(y5),是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如■(lu^)3,其名曰鸱(ch9)。

【注释】1轩辕之丘:即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,是以也号称轩辕氏。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X