“方才收到你的来信,我将用这全部上午的时候给你复书,因为我感到一封短简包容不下我要奉告你的话。我不得不承认,你向我问起这件事叫我感到很吃惊;我没有想到这一问会是来自 你这方面。不过,你不要觉得我活力了,我之以是如许说是想让你晓得,我实在设想不到你竟然还要来问我。如果你不肯意听我说这话,那就谅解我的冒昧好了。你娘舅也跟我一样地惊奇―我们都以为,只是因为你也是事中人达西先生才会这么做的。但是如果你当真与这件事没有一点儿连累并且一点儿也不晓得,那就容我细细道来吧。就在我方才从浪博思返来的那一天,你娘舅欢迎了一名意想不到的客人。达西先生来访了,并与他密谈了几个小时。

统统事情都要由他本身亲身来办不成;固然我信赖(我如许说并不是为了遭到感激,以是也无需跟别人提起)你娘舅会很乐意地全都承揽下来的。他们为此相互争论了好长时候,实在这一对男女或许就不配遭到他们如许的对待。最后是你娘舅不得不让了步,使他不但不能替外甥女儿出点力,相反要无功而受隽誉了,这并分歧他的心愿;我真的信赖你明天凌晨的这封信让他非常的欢畅,因为我应你之求做的这一番解释就会剥去他身上借来的斑斓羽毛,使其物归原主了。不过,丽萃,这件事只能是你本身晓得,或者最多奉告吉英。我想你也很清楚,为那一对男女需求尽多大的力。我信赖,达西先生为他还上了数量高达一千多英镑的债务,并且除了她本身名下的钱以外别的又给了她一千镑,还给他买了个官职。达西先生之以是要单独包办这统统的启事,我在上面已经提到过了。

伊丽莎白很快便收到了舅母的复书。她一拿到信就急仓促地去到小树林里,坐在一张长凳上,她安温馨静地读个痛快;因为这封长信叫她信赖,答复不会是否定的。?

在我返来时,这事已经产生过了;以是我当时的猎奇心并不像你现在的这么激烈。他来是奉告嘉丁纳先生,他已经发明出你mm和威汉姆先生在甚么处所,他已经跟他们俩见面谈过话了,与丽迪雅谈了一次,与威科汉姆谈了多次。据我看,他在我们走后的第二天便分开了德比郡来到伦敦,决计寻觅他们两个。他说他如许做的动机,是因为他以为这件事之以是产生是因为他本身的原因,是他没能及时将威科汉姆的不端操行揭穿出来,以使朴重的女人再不成能会把他当作知己爱上他。他全然把这任务都归咎于他本身不该有的高傲上,他承认他之前不耻于做这类将威科汉姆的私糊口公布于众的事,以为他的罪过自会明白于天下的。是以他说,站出来死力对这一由他的忽视所形成的罪恶赐与挽救,实是他义不容辞的任务。

但是他发明威科汉姆在答复他的话时,还是但愿着能到别的一个处所去攀门富亲得笔财产。不过,他目前的环境既是如此,他对眼下有抢救的体例,就不成能不有所动心。他们碰了好几次面,参议了很多事情。威科汉姆当然想要讨得个高价;不过最后总算减少到了一个较为公道的数量。在统统都谈妥了今后,达西先生随后的一步便是将这统统环境告诉你的娘舅,他第一次来天恩街是在我返来的前一天早晨。不过他没能见着嘉丁纳先生,颠末进一步的探听,他得知了你父亲还住在这儿,明天凌晨就要解缆归去。达西先生感觉找你父亲筹议这件事不如找你娘舅。他走时没留下姓名,家里人只晓得有位先生有事来过。直到礼拜六他又拜访今后才晓得是他。当时你父亲已经走了,你娘舅正巧在家,因而他们便停止了一次长谈。礼拜日他们又会晤了一次,此次我也见到了他。事情直到礼拜一才算完整谈妥;一经谈定,就马上派了专人送信到浪博恩。不过,我们的这位客人可真有点太刚强了。我想,丽萃,这固执才是他脾气上的真正缺点吧。人们不时地指责过他的很多缺点;但是唯有这一点才是他的真正的缺点。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X