“对不起,舒尔托先生,您让我们来,是要奉告我们一些环境。现在时候不早了,我但愿我们的说话能言简意明。”
“不过我们模糊感遭到有些事情――可骇的事――一向困扰着父亲。平常他不敢伶仃外出,并且还雇了两个拳击手当保镳。此中一个就是明天送你们过来的威廉,他曾是英国轻量级拳赛的冠军。我父亲从不跟我们流露他的苦衷。不过,据我察看,我父亲特别警戒装了一条木腿的人,乃至有一次他竟用枪打伤了一个如许的人,实在,那不过是个浅显商贩。我们赔了一大笔医疗费才算完事。我哥哥和我开端觉得这不过是父亲一时的打动。厥后颠末一桩事情,我们才晓得了真正的启事。
“能够你们已经猜到我父亲是谁了,他就是曾驻军印度的约翰?舒而托少校。他在印度发了一大笔财,大抵是十一年前,他退休后,带返来很多的钱,另有贵重的古玩和几个印度仆人,然后在上若伍德得买下了樱沼别墅,今后,他过着充足、安闲的糊口。我父亲只要我们这一对孪生子。
他扑灭阿谁水烟袋,烟筒里的玫瑰水缓缓冒出烟气。我们仨人围坐成一个半圆形,伸着头,用手托住下巴,而这位神情古怪、表情不定的秃顶人手足无措地坐在我们中间,吸着烟。
依他的要求,我听了听他的心脏,除了因为极度严峻而满身颤栗外,找不出他有其他弊端。
他大笑起来,直笑到面红耳赤,而后喊道:“那可不可。如果我俄然把你们带到他那儿去,不晓得他会闹成甚么模样。我们事前必须做好筹办。现在我先把我家的环境向你们先容一下。起首,我得筹办。不过,这件事里有几点环境,我也不大清楚。就尽我所能吧。
这个印度人把我们带出来,穿过了一条甬道,这条甬道有些肮脏,灯光也昏黄昏黄,是很不起眼的一条甬通。他推开靠右边的门,温和灯光中,我瞥见一个尖头顶的矮小男人。他头顶的头发都掉光了,只在四周留有一圈红头发,仿佛一座光秃秃的山边,俄然冒出了一圈枞树。他站在那边,一边不住地搓着双手。他脸上的神采窜改无常,一会儿浅笑,一会儿皱眉。他的嘴唇往下耷拉,掩不住那口里出外进,充满黄垢的牙,即便他时不时用手挡住脸的下半部分,也不能给他遮去多少丑。他年纪也就刚过三十岁,虽已经秃顶了,但是看来并不显老。
我冒昧地插言道:“如果要到上若伍德去,我们最好马上解缆。”
他说:“当我初次写信与您联络时,我原筹算把我的地点奉告您;但我怕您曲解,而将差人带来。以是我才做了如此安排,先叫我的仆人威廉姆斯与你们见面。我绝对信赖他的随机应变才气。我叮嘱他,只要感觉景象可疑,就不消把你们带到这儿来。但愿你们能够了解我的良苦用心。我脾气孤傲,乃至能够说孤傲狷介,不乐意与人来往,特别是差人。他们最不高雅。我以为,这世上没有甚么东西比差人更粗鄙不雅了。我天生不喜好粗鄙的东西,以是我几近不与粗鄙的人来往。正如你们所见,我糊口在一种高雅的咀嚼当中。我长于艺术观赏,这是我的毕生寻求,这幅风景画是科鲁特的真迹,有的观赏家或许会思疑那副萨尔瓦多?罗萨的作品的真伪,但那幅布盖的画确是真品。不过现在我更偏疼法国的当代流派。”