“我很清楚地发明,必然是那奥秘的礼典答语中的某些语句表示了利用测量法的详细方位,我必须先找到这个地点。因为马斯格雷夫的先人们必然是想通过这类礼典奉告先人这些题目的。我现在手中已经有了两个位置:一棵橡树和一棵榆树。并且我顿时就发明了那棵我长这么大所见过的最大的橡树,因为这棵陈腐的树就在车道的左边的房屋的正火线。
“很难怪第二天人们瞥见她浑身颤栗,面色惨白,并且老是在狂笑,本来是她闷死了阿谁负心之人。而箱子里的东西,找个机遇她就会扔到湖里,以销赃灭迹,而我的朋友实在已经找到它们了。
“‘它是英国当代的一顶王冠!’
“在这个深七英尺,长宽都是四英尺的地窖的一边,放着一个箱盖已经被翻开了的箍着黄铜箍的矮木箱,而这把形状奇特的老式钥匙就插在锁孔上。这个箱子的木板早已烂掉了,内里长满了青灰色的木菌,底部还乱放着一些近似如许的新式硬币,别的,就甚么也看不到了。
“‘我感受,那次你抓住他时,他不过是想记着文件上的内容罢了,而在你进屋之前,他必定是正拿着各种舆图与草图与原稿相对比呢。’
“我们没有进屋,乘坐着一辆单马拉的马车,由马斯格雷夫引着来到了那棵榆树畴昔发展的阿谁坑洼处。这个处所正处于橡树和房屋的中间,这就表示着,我的猜测能够会有所停顿。
“马斯格雷夫答道:‘有好多人说,这棵橡树的汗青能追溯到诺曼人征服英国的时候呢。’
“我答道:‘这就是了,我们现在终究找到了我们想要找的东西。固然它的获得充满悲剧色采,但这确切是一件有严峻汗青意义的代价连城的遗物!’
“我很吃惊,问道:‘你是如何晓得的呢?’
“‘在榆树上面。’
我说道:“但是福尔摩斯,你晓得那棵榆树早就不存在了,你的事情必然是难以停止的。”
“我用了二非常钟时候一动不动地坐在那边思考着这整件事。与此同时,马斯格雷夫还摆动着提灯,向石洞凝睇。
“我接着用我的袖珍指南针定下了方向,从这个点我沿着庄园的墙北行二十步,又钉下一个木钉定位。我接着又很谨慎地东行十步,南行四步,从而到了那间新式大屋的大门门槛下。接着,我又按那张礼典答词的唆使,西行两步,最厥后到了石板铺的通道上。
“‘王冠!’
“‘如何测量呢?’
“‘我们为何要把它拿出来呢?’
“‘当马车颠末橡树的时候,’我说,‘这棵橡树在你的先人草拟礼典的时候就有了吗?’
“‘暗影在哪儿?’
“回到书房,他把那些他并不正视的东西给我看。我拿起一块早就变黑了的金属,用袖子擦了擦,竟收回了火星般的金光。它的形状是被折弯扭曲过的双环形。
“不过对于一个女人和一个男人来讲,合二人之力揭起石板几近是不成能的。因为就连那样强健的差人与我一起也费了很多力量才挪开的。挪不动的话,布伦顿会再做些甚么呢?站起家来,我细心检察了一下乱放在四周的各种短木。因而我顿时清楚了他的手腕,因为在一根长约三英尺的木料的另一端,有非常较着的缺痕,而中间的几块木头的侧面则都被压平了。很明显,他们先是把石板提出一个细缝,然后塞出来一些木头,将缝扩大到容一小我爬出来,又用一块石头顶住石板制止石块落下来,以是在木头的一端,就会因石块的全数重量而留下了一条陈迹。