她说:“他最大的罪过品格我还没有向你们诉说。在我们的步队里,有位同道是我现在的朋友,他品德高贵、至公忘我,这些是我的丈夫都不具有的。他反对利用暴力,老是写信给我们,劝我们不要动不动就利用暴力。他能够凭着这些函件而免受科罚,同时我的日记也可觉得他供应证据,因为在日记里我记叙了我对他的豪情以及我们每小我的观点。但是这些函件以及我的日记被我丈夫发明了,他便把这些东西偷偷地藏了起来,另一方面还极力证明这位年青人应被判正法刑。固然他未达到目标,但是阿列克谢还是被放逐到了西伯利亚,被迫在一个盐矿中做苦工。你这个恶棍,你好好想一想,他们正在像对待仆从般地对于这个高贵的人。而对于你,我把握了你的生命,但是我还是把你给放了。”
这时候,白叟惊呆了,他举起了颤抖的双手,接着全部身材寂然倒在了椅子上。而此时,书厨上的门翻开了,内里走出来一名妇女,站到了屋子中间。她用很怪的异国腔调说:“你说得对!对极了!我就在这里。”
“夫人,我完整信赖你。我看你的身材仿佛很不好。”
在回城的路上,福尔摩斯说:“这个案子很简朴,但是很发人沉思。题目从一开端便环绕着夹鼻眼镜展开。阿谁年青人在临死前荣幸地抓到眼镜。眼镜的深度申明戴眼镜的人远视程度很深,没有了眼镜甚么事也做不了。霍普金先生,你让我信赖她确切走过一小块草地,而不是用心粉饰的。你还记得吗,我就说了,这类做法是非同平常的。但是实际上我心中早就以为这是不成能的,除了她另有一副眼镜以外。以是,我只能当真地考虑另一个假定――她还在这所屋子里。一瞥见那两个过道几近不异,我就想到她很能够是走错了路,通过那条路她就会走进传授的屋内。我细心地察看这间屋子能够藏住人的处所。
“先生,请不要开打趣。我必须提示你,这件事情很严厉,千万不要如许随便。”
“真的,是在花圃里搞清楚的吗?”
她往床上倒下去了,说:“迟了,已经来不及了!我出来……的时候,已经吃了药。我的头发昏了。我快死了!先生,我哀告你……请不要……不要忘了……阿谁……小包裹。”
“是的,先生,我会说的。一开端是你的秘书抓住了她,为了能够脱身,她抓起那把小刀向他刺去。不过,我偏向于把这个案件当作是一个不幸的偶尔事件,因为我以为这位密斯并不想杀人。如果她有杀人动机就会带着犯法东西。成果是她为所做的事感到惊骇,便不顾统统地要从速逃窜,不过在和史女人先生厮打时,被抓走了眼镜。她远视的度数很深,不戴眼镜就看不清。她沿着一个道跑,觉得就是进屋时的那条,可巧的是这两条过道都铺着椰子毛的垫子。她认识到走错时,已经晚了,退路已被堵截。她退是退不归去了,但又不能站在现场不动,只好持续向前走。她走上楼梯,推开房门进到了你的房中。”