“厥后如何了?”

福尔摩斯把夫人扶了起来。“很好,夫人,时候未几了,信在哪儿?”

福尔摩斯从口袋中取出一小块硬纸片,这是一个面孔部分,从像片上剪下来的。

过了一会儿,她返来了,手里拿着一个红色的扁箱子。

“先生,信在这儿,我绝对没拆过它。”

“福尔摩斯先生,让你久等了。他已经说了,来,你过来,麦克弗逊,奉告这两位先生你办的功德。”

她很快走到一个写字台旁,拿出钥匙翻开抽屉,取出来一封淡蓝色的长信封装着的信。

“夫人,这统统都不管事,还是把信交出来吧。”

“我来这儿是因为我感觉文件还在您家里。”

他欢畅地说:“太好了,现在辅弼正要与我共进午餐,你不反对他也来听听吧。雅可布,快请辅弼上楼来。别管这件政治性的事了,过一会儿我们就下去与你一起用饭。”

“这太奇特了。福尔摩斯先生,你如何晓得信在这里?”

福尔摩斯走到台阶上,手里拿着一件东西转过身来。这位差人看着他手上的东西,惊奇地喊道:“天啊!”我朋友作了一个噤声的行动,又把这件东西放入口袋里。走到街上,他说:“太妙了!敬爱的朋友,你看着吧,戏剧就要落下帷幕了。只要我们用一点儿战略,谁都不会不利的,固然这是一件不幸的事。”

“传闻你有停顿了,福尔摩斯先生?”辅弼一进门便欢畅地说。

“能够有人动了箱子,把它弄乱了。”

“夫人,我再也想不出别的体例了。我受了拜托,必然要把这封首要的信找返来。以是我只好来要求您把这封信交到我手中。”

辅弼仓猝从他手中拿过那封蓝色的信去。

“把统统都奉告您丈夫。”

“她叫甚么?”

辅弼望着我的朋友,说道:“我感觉这有题目,信是如何本身归去的呢?”

俄然这位夫人站了起来,花容失容。她尽力节制住本身的情感,使本身保持平静。

“是的,她长得很标致。她很有体例哄人。”

“现在还不能说。几个疑点还未弄清,但我们已体味了充足多的环境。现在我们直接到白厅室第街去,告终这件事吧。”

“崔洛尼・候普先生在家吗?”

“那块地毯如何就被动过了呢?”

“不,夫人,一分钟足矣。我晓得您去过卢卡斯那儿,交给了他一封信,我也晓得明天早晨您去过那间屋子,并且我还晓得您用甚么体例取回了那封信。”

“她甚么时候来的?”

管家刚一走出去,希尔达夫人便跪倒在了福尔摩斯脚下。

她感喟着靠在椅子上。

“夫人,事情另有回旋的余地,因为信还在您手上。我不想给您找费事。我的任务只是把这封丧失的信还给您丈夫。我但愿您对我讲真情。”

他叫道:“希尔达,希尔达,事情顺利结束了。”

“我要把统统都奉告您,福尔摩斯先生。我敢说我是全伦敦最爱本身丈夫的女人了。但是他如果晓得了我的所做所为,是不会谅解我的。因为他很看重名誉。求您援救我,我和他以及我们百口的幸运现在都遭到了威胁。”

“我也感觉信在那儿。”

“先生,那么给您五分钟时候。”

“对的,我很有兴趣。差人,这位妇女只来过一次吗?”

辅弼说:“这好办,候普,我们把文件箱拿到这儿来查一遍。”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X