ЛEHИH(列宁)。

“列宁归天了!”

薄嘴唇的瘦子斯塔罗韦罗夫也站起来。

就在此时,白叟得知有人归天了,正要把动静告诉一个别的甚么人。老报务员将电文的开首:“同文发给各站!同文发给各站!同文发给各站!”健忘了。哒哒地,机器不竭地响着,逐字译出的是:“弗……拉……基……米……尔……伊……里……奇……”他坐着,感到一些倦怠。有个处所,一个叫弗拉基米尔・伊里奇的人死了。他要将这个凶信收回,有人收到今后要痛苦地抽泣。但这统统都与他无关,他是个旁观者。机器不断地打出点、横,又几点、又一横。他谙练地将这些译成第一个字母,写在纸上。是个“Л”。接着第二个字母“E”,然后是“H”,两竖之间的横又多描了一次。又是“и”,最后一个字母“H”也写出来了。

人生的经历在扎哈尔的额头上刻下了深深的皱纹。

老报务员手里写着,心想:“大抵又是一份关于断根积雪的告诉。”窗外风雪满盈,北风卷起地上的雪团,一阵阵叩击着窗户玻璃。老报务员仿佛感觉有人在敲窗,他转脸向窗户望去,禁不住赏识起窗玻璃上斑斓的窗花来了。没有一个凡人的手能雕镂得出这么精美、美好的版画。

“你也只能这么着了。悔过改过去吧,向他们忏悔,现在还不晚。”

老报务员仿佛被这斑斓的画面迷住了,临时健忘了面前那永不断息的电报机的哒哒声。等他终究赏识完大天然这份充满奇异的创作,将他的目光分开窗户回到电报机上时,他已经遗漏了一段电文。他托起电报机方才打出的纸带念叨:

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X