2004年,《双城记》,许天虹译,桂冠出版社。
作品观赏
达尔奈
查尔斯・狄更斯
1993年,《双城记》,石永礼、赵文娟译,群众文学出版社。
(1859)。[6]
1996年,《双城记》,孙法理译,译林出版社。
2002年,《双城记》,林晓琴张筠艇译,海峡文艺出版社。
1997年,《双城记》,马占稳译,语文出版社。
1981年,《双城记》,毕均轲译,湖南群众出版社。
译本一览
小说《双城记》中艾弗勒蒙德侯爵兄弟的残暴、抢占妇女、草菅性命等一系列行动与狄更斯倡导的人道主义精力背道而驰,像如此这般的恶魔权势必遭到社会的鄙弃,艾弗勒蒙德侯爵兄弟是当时贵族的一个缩影,如许有违人道主义精力的形象必然会被群众丢弃,正如小说中法国大反动的瞬时发作,就是法国统治者有违人道主义的必定趋势,这光鲜的传达了作者的人道主义思惟。小说中马内特大夫的以德抱怨,为了本身女儿的幸运,将本身发之本性的对艾弗勒蒙德家属的仇恨压抑心底,用宽大宽恕的心态采取查尔斯,以及文中最后深爱露西的卡顿为了露西的幸运代替查尔斯上断头台,这统统无不表现狄更斯的人道主义思惟。
2007年,《双城记》,宋兆霖译,北京燕山出版社。
2007年,《双城记》,于晓梅译,哈尔滨出版社。
2008年,《双城记》,王泉根译,同心出版社。
2006年,《双城记》,何湘红译,广州出版社。