第29章 chapter29[第1页/共3页]

是以贤人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为有为,则无不治。

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。

2有和无是相互依存的,难和易是相互促进的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和覆信相照应,前边与后边相伴随。

不尚贤,使民不争;不贵可贵之货,使民不为盗;不见可欲,使民气稳定。

幽悠无形之神,长生不死,是宇宙最深远的母体。这个母体的流派,便是六合的本源。冥冥当中,似非而是,延绵不断,用之不尽。

上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。

【翻译】:

【老子・第二章】

是以贤人处有为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。

道,空虚无形,其大能却无穷无尽,渊远通俗啊,像是万物的祖宗。放弃自发得是的锐气,摆脱纷繁万象的利诱,和于你生命的光中,认同你灰尘的秘闻,你便能在幽幽当中,看到他那似有似无的存在。我不晓得有谁产生他,他先于统统无形之帝。

【翻译】:

前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处实在,不居其华。故去彼取此。

上德有为而无觉得;下德有为而有觉得。

多言数穷,不如守中。

道可道,非常道。名可名,非常名[1]。

【老子・第六章】

同理,贤人把本身置于最后,他反而在前;把本身置之度外,他反而长存。这不恰是因为他忘我,反而成全了他的私吗?

[1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先”一句,证明老子用”道”来否定上帝,破了当代的宗教科学。这类解释不切当。这句话里的”帝”,明显并不是本日所言上帝。有人说老子原文的”象帝”就是上帝,这是不对的。”象”就是象,是”形象”的意义,不是”上”的借用。因为老子常将”上”字用于”上天、上德、上士”等等,明显老子并非不懂”上”字的用法,也并非不能利用”上帝”一词。老子不消”上帝”一词,明显是因为这个”帝”不是至高无上的,不配利用”上”字作定语。因为唯有老子的”道”,才与本日所言”上帝”之无穷、永久、安闲的内涵相分歧。详见本书第一章第二节之五”《老子》中的神与帝”。

最高的善像水一样。水长于滋养万物,而不与万物相争。它处身于世人所讨厌的处所,以是跟道很附近。

大道满盈,无所不在,周流摆布。万物都是籍著他生的,他不自夸自夸。大功都是由他而来的,他不彰明昭著。他爱抚滋养万物,却不以主宰自居,看起来微不敷道的模样。当万物都凭借归向他时,他仍然不以主宰自居,如许,他的名份可就大了。因为他从始至终不自发得大,这就成绩了他的巨大。

天长地久。六合以是能长且久者,以其不自生,故能长生。

执大象,天下往。往而不害,安平泰。

【翻译】:

人间的美乐佳宴,使仓促过客们沉湎不前。大道出口成为话语,平平有趣,看起来不起眼,听起来不入耳,用起来却受益无穷。

荏弱胜刚烈。鱼不成脱于渊,国之利器不成以示人。

天长地久。六合之以是能悠长,因为它不自贪自益其生,以是能长生。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X