吴时,庐陵郡都亭重屋中,常有鬼怪,宿者辄死。自后使官,莫敢入亭止宿。时丹阳人汤应者,大有胆武,使至庐陵,便止亭宿。吏启不成。应不听。迸从者还外,惟持一大刀,独处亭中。
晋有一士人姓王,家在吴郡,还至曲阿,日暮,引船上,当大埭,见埭①上有一女子,年十七八,便呼之,过夜。至晓,解金铃系其臂,令人随至家,都无女人。因逼猪栏中,见母猪臂有金铃。
天亮后,汤应带着人顺着血迹去寻觅,找到了两个被杀的怪物。本来,阿谁自称郡守的,是一头老猪,而阿谁所谓的部郡,则是一只老狐狸。至此,亭楼的鬼怪也就没有了。
【译文】
达曙,将人往寻,见有血迹,皆得之云。称府君者,是一老狶①也;部郡者,是一老狸也。自是遂绝。
第二天一早,郅伯夷命令顺次翻开楼上房间搜索,成果找到了被鬼怪剃掉的一百多小我的发髻。今后以后,这里就没有鬼怪了。
①皓首:白头,代指老年。
天亮后,亭边的村民来看,瞥见墨客后很吃惊,说:“如何唯独你能活下来?”墨客说:“从速去找把剑来,我和你们一起去捉鬼怪。”因而书内行里握着剑,来到昨晚问话的处所寻觅,公然找到一只蝎子,足有琵琶那么大,毒刺长几尺。然后,又在西屋找到了老公鸡,在北屋找到了老母猪。墨客把三个鬼怪都杀了。今后,这个亭子的毒害被根绝,不再有灾害产生了。
【注释】
【译文】
魏齐王曹芳正始年间,中山郡人王周南任襄邑县令。一天,一只老鼠俄然从洞窟中钻出来,它跑到公堂上对王周南说:“王周南!你将在某月某日死去。”王周南不说话,仓猝走畴昔,老鼠一回身又钻回洞窟去了。到了这一天,老鼠又来了,改穿一身玄色的衣服,头上戴着头巾,它对王周南说道:“王周南!你明天中午就会死去。”王周南仍然不说话,老鼠又钻入洞窟中。一会儿,老鼠又钻出来,就如许,老鼠钻进钻出地转了好几次,每次都说着一样的话。到了中午,老鼠又说:“王周南!你既然不承诺,我还能说甚么呢?”话刚说完,老鼠就扑在地上死了,老鼠身上的衣帽也不翼而飞。王周南走近一看,它同浅显的老鼠并没有甚么分歧。
①颠蹶:跌落。
【译文】
陈郡谢鲲,谢病离职,避地于豫章,尝行经空亭中,夜宿。此亭,旧每杀人,夜四更,有一黄衣人呼鲲字云:“幼舆!可开户?”鲲淡然①无惧色,令申臂于窗中。因而授腕。鲲即死力而牵之。其臂遂脱。乃还去。明日看,乃鹿臂也。寻血取获。而后此亭无复妖怪。
夜过半夜,俄然传来拍门声,汤应远远地问道:“谁在拍门?”门外有人答复:“部郡前来问候。”汤应把他请进屋,部郡酬酢了一阵就分开了。不一会儿,又传来拍门声,来人自我先容说:“郡守前来问候。”汤应又把他让进屋。来人身穿一身黑衣服。郡守走后,汤应以为前两个应当都是人,没有产生一点思疑。
陈郡人谢鲲,为避灾害称病辞离职务,来到豫章郡隐居。一天,他路过一个空亭,夜里就住在了亭子里。这个亭子,之前早晨常常有人在此被杀。到了半夜四更时分,有一个穿戴黄衣服的人在亭子的窗外喊谢鲲的字说:“幼舆,能够开一下门吗?”谢鲲神采自如,一点也不惊骇,他叫那黄衣人先把手臂从窗户外伸出去。因而,黄衣人依言把手腕伸了出去,谢鲲立即用力死死抓住他的手臂,黄衣人极力挣扎,直到手臂被拉脱了才得以逃脱。第二天一看,拉脱的手臂竟然是一只鹿臂。谢鲲顺着血迹寻觅,终究把这头鹿捕获。而后,这座亭子就再也没有鬼怪呈现了。