“说实话自从你奉告我你插手了基督教后,我一向思疑你插手的就是东正教这一个分支。”
西布莉另一只手臂就躺在一米开外,手背上有一条划痕,焦黑的手指生硬地伸向天空,因为临死前的挣扎而生硬,又因为火焰灼烧肌肉而伸直,乃至于构成一个扭曲的、标记般的姿式。
“这本书有甚么不对劲的处所吗?”
她没有歹意,但是方才,她确切扯谎了。
“我插手的不是东正教,是上帝教,并且我插手上帝教的独一启事是进入梵蒂冈档案馆,而不是因为我信奉上帝。”
七秒钟后,第二条短信接踵而至:
“你插手的真的不是东正教?乔,我感觉你更合适那边……”
“我感觉你应当少看一点这类假造的汗青宗教小说。”
“当然不是。”
李文森:“……你到底是如何晓得我在想甚么的?”
“我传闻过他,亚奎-托马索。”
“甚么都与案件有关。”
纸张发软,侧边出现毛边,这本圣经看上去已经被摩挲了很多遍,书脊粘胶的处所微微发黑,那是年事长远的证据。
乔伊垂下眼睛,手里隔着玄色羊皮手套翻阅着一本他不知从那里顺来的雕花硬皮本:
乔伊眼角的余光都没有留给他们一个,他只是坐在他的玄色雕花椅子上,cos一尊惨白而完美的大理石雕塑。
这真的,是一个很会糊口的女人。
乔伊重新拿起手机:
更何况,纸张越软,越轻易呈现折痕,而人在蒙受身材上的极度痛苦的时候,要么捏紧手里的东西,要么任东西掉落,如果要往外扔,也会因痛苦而闪现出必然的力道。
“因为风在这群差人没有看到的时候把册页翻了三页,本来书翻到的篇数是一百零四篇,从册页页脚的吵嘴对比程度就能够看出来,那一页的碳粒陈迹要重很多。”
那么,这本圣经上,为甚么连一点压痕都找不到?乃至连翻书的折角都没有。
……乔伊的特定短信音。
“你是说基督教派系下那一群禁.欲主义者?天哪,乔,你应当和他们做朋友……”
当然有不对劲的处所。
乔伊把目光从她的脸上移开:
李文森点点头:
李文森抬头望着天花板,思考了好一会儿,才把这个教派的称呼从她少得不幸的宗教知识里摘出来:
“这本书一向都翻在这一页吗?”
乔伊淡淡地说:
他极其罕见地把一句话的开首反复了两次,固然脸上还是万年稳定的面无神采:
……这类程度的读心术,也叫“有所把握”?
“我感觉你精力分裂得有点短长。”
……等等,猫?
最奇特的,反而是两个最不起眼的细节。
“固然反禁欲主义是一种笨拙的设法。”
“只要不是智障,多少都能对你的思惟规律有所把握。”
“梵蒂冈档案馆馆长亚奎-托马索是天下上最固执的白叟,他对峙要先插手上帝教,才气进入档案馆,非基督徒底子想都不要想跨入那边一步。”
“……”
如果西布莉真的是临死挣扎时把书扔出来……
“你应当在书脊上找,像这类皮质封面的书,如果有人悠长地翻在一页上,就会在这一页对应位置的书脊上留下折痕,比折角更具压服力。”