3“入芝兰之室,久而不闻其香”:语见《孔子家语.六本》。
2爱罗先珂(1889―1952):俄国墨客和童话作家。童年时因病双目失明。曾前后到过日本、泰国、缅甸、印度。一九二一年在日本因插手“五一”游行被摈除出境,后展转来到我国。一九二二年从上海到北京,曾在北京大学、北京天下语专门黉舍任教。一九二三年返国。他用天下语和日语写作,鲁迅曾译过他的作品《桃色的云》、《爱罗先珂童话集》等。
仲密夫人也出来了,陈述了小鸭吃完科斗的故事。
“北京却连蛙鸣也没有……”他又感喟说。
这应当是实在的,但在我却未曾感得;我住得久了,“入芝兰之室,久而不闻其香”3,只觉得非常嚷嚷罢了。但是我之所谓嚷嚷,或者也就是他之所谓孤单罢。
但是养成池沼的音乐家却只是爱罗先珂君的一件事。他是向来主张自食其力的。常说女人能够畜牧,男人就应当种田。以是碰到很熟的朋友,他便要劝诱他就在院子里种白菜;也多次对仲密夫人奉劝,劝伊养蜂,养鸡,养猪,养牛,养骆驼。厥后仲密家公然有了很多小鸡,满院飞跑,啄完了铺地锦的嫩叶。约莫或许就是这奉劝的成果了。
“伊和希珂先,没有了,蛤蟆的儿子。”傍晚时候,孩子们一见他返来,最小的一个便从速说。
5“俄罗斯母亲”:俄罗斯群众对故国的爱称。〔《号令》〕(未完待续。)(未完待续。)
小鸭也固然是敬爱,遍身松花黄,放在地上。便盘跚的走,相互号召,老是在一处。大师都说好,明天去买泥鳅来喂他们罢。爱罗先珂君说,“这钱也能够归我出的。”
“唔,蛤蟆?”
待到四周蛙鸣的时候,小鸭也已经长成,两个白的,两个花的,并且不复咻咻的叫,都是“鸭鸭”的叫了。荷花池也早已容不下他们盘桓了,幸而仲密的住家的阵势是很低的,夏雨一降,院子里满积了水,他们便欣欣然,游水,钻水,拍翅子,“鸭鸭”的叫。