第五百二十五章 沙琪玛[第2页/共2页]

较有根据的故事是在当年努尔哈赤远征时,见到一名叫“萨其马”的将军带著老婆给他做的点心,那种点心滋味好,并且能长时候不演变,合适带去行军打丈。当努尔哈赤品嚐就便大力赞美,并把这类食品名命成“萨其马”。

至于“狗**糖蘸”的说法,《五体清文鉴·补编·饽饽类》、《御制增订清文鉴补编卷三·饽饽类》中有词条“枸**糖缠”,直译即“枸**、面粉的糖缠”,《御制增订清文鉴补编》中释义为“枸**、面粉在芝麻油里炸过后,拌上糖稀,然后放洗过的芝麻制成”。《五体清文鉴补编》、《御制增订清文鉴补编》中该词条后另有词条“葡萄糖缠”、“白糖缠”,故枸**糖缠应为糖缠的一种。

在清朝《五体清文鉴》(卷二十七·食品部·饽饽类)、《三合切音清文鉴》、《御制增订清文鉴》(卷二十七·食品部·饽饽类)中单词(saqima)对应语均为“糖缠”。《御制增订清文鉴》(卷二十七·食品部一·饽饽类第三)中(saqima)的解释译意即:白面用芝麻油炸后,拌上糖稀,放洗过的芝麻制成。

王世襄先生说,“据元白尊兄(启功传授)见教:《清文鉴》有此名物,释为‘狗**糖蘸’”。萨其马用鸡蛋、油脂和面粉,细切後油炸,再用饴糖、蜂蜜搅拌沁透,故曰‘糖蘸’。时至本日,萨其马的制造体例已被改进:约莫由鸡蛋插手面粉制成面条状再下,再由白糖、蜂蜜、奶油等制成糖浆後与炸好的面条异化,待乾而成。以鸡蛋为首要质料,的方形甜点心。偶然也写成“沙其马”、“萨其马”或“萨齐马”(“马”字亦作“玛”)等。

传说清朝在广州任职的一名将军,姓萨,喜好骑马打猎,并且每次打猎后都会吃一点点心,还不能几次!有一次萨将军出门打猎前,特别叮咛厨师要“来点新的玩意儿”,若不能令他称心,就筹办回家吃厨子。担负点心的厨子一听,一个失神,把沾上蛋液的点心炸碎了。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X