【原文】
长臂国在它的东面,那边的人正在水中捕鱼,摆布两只手各抓着一条鱼。有人以为长臂国在焦侥国的东面,那边的人是在大海中捕鱼的。
【译文】
【原文】
①帝喾:传说中的上古帝王唐尧的父亲。②范林:树林繁衍富强。
①方:正在,合法。
羿与凿齿在寿华的荒漠交兵厮杀,羿射死了凿齿。处所就在昆仑山的东面。在那次交兵中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人以为凿齿拿着戈。
南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫作蛇,把蛇叫作鱼。也有一种说法以为南山在结胸国的东南面。
①虚:大丘。这里是山的意义。
【注释】
【注释】
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
反舌国在其东。一曰在不死民东。
【原文】
【原文】
【译文】
①回禄:神话传说中的火神。
【注释】
①羿:神话传说中的天神。②凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。
周饶国在其东,其为人短小,冠带①。一曰焦侥国②在三首东。
【原文】
【原文】
比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀共同起来才气翱翔。也有一种说法以为比翼鸟在南山的东面。
有神人二八,连臂,为帝司夜①于此野。在羽民东。其为人小颊赤肩。尽十六人。
臷国在它的东面,那边的人都是黄色皮肤,能筹划弓箭射死蛇。有人以为臷国在三毛国的东面。
【译文】
【注释】
厌火国在其国南,兽身玄色。生火出其口中。一曰在朱东。
狄山,帝尧葬于阳,帝喾①葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林②方三百里。
【译文】
【译文】
【译文】
①颊:脸颊,脸的两侧。
【译文】
【注释】
①司夜:主管夜间的报时。这里是等待的意义。
【原文】
交胫国在它的东面,那边的人老是相互交叉着双腿双脚。有人以为交胫国在穿胸国的东面。
周饶国在它的东面,那边的人都是身材矮小,戴帽子系腰带。有人以为周饶国在三首国的东面。
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
贯胸国在它的东边,那边的人都是胸膛上穿个洞。有人以为贯胸国在臷国的东面。
①结匈:能够指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。②其:指邻近结匈国的灭蒙鸟。可参看《外洋西经》。
不死民在它的东面,那边的人都是玄色的,个个长命不老。有人以为不死民在穿胸国的东面。
【注释】
【译文】
【译文】
【译文】
贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。
【原文】
①寿考:长命。
昆仑虚①在其东,虚四方。一曰在反舌东,为虚四方。
【译文】
外洋从西南角到东南角的国度地区、山丘河川别离以下。
【原文】
【译文】
【译文】
【注释】
结匈①国在其②西南,其为人结匈。