有种叫作寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,发展在黄河岸上的西北方。
【注释】
平丘在三桑东。爰有遗玉①、青马、视肉、杨柳、甘柤②、甘华③,百果所生。有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
【译文】
【注释】
【译文】
【原文】
禹所积石山在博父国的东面,是黄河道入的处所。
【译文】
外洋自东北陬至西北陬者。
聂耳国在无肠国的东面,那边的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着本身的大耳朵。聂耳国在海水环抱的孤岛上,以是能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。
【译文】
北方的禺强神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵吊颈挂着两条青蛇,脚底下踏着两条青蛇。
【注释】
【注释】
【原文】
【译文】
【原文】
①厥:通“撅”。掘。②五谷:五种谷物。泛指庄稼。
【原文】
【原文】
①颛顼:传说中的上古帝王。②九嫔:指颛顼的九个妃嫔。
夸父国在聂耳国的东面,那边的人身材高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,实在只要两棵非常大的树木。有人以为夸父国叫博父国。
①跪据树:据前人讲解,是凭依着桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。
天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头别离在九座山上吃食品。相柳氏所震惊之处,便掘成池沼和溪谷。大禹杀死了相柳氏,他的血流过的处所收回腥臭味,不能莳植五谷。大禹挖填这处所,多次填满而多次陷落下去,因而大禹便把发掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋,人的面孔,蛇的身子并且浑身青色。射箭的人不敢向北方射,因为畏敬共工威灵地点的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎类似,头向着南边。
【原文】
【译文】
【注释】
【原文】
【原文】
①文虎:即雕虎,老虎身上的斑纹如同雕画似的。②聂:通“摄”。握持。③县:同“悬”,无所依倚。这里是孤傲的意义。
三棵没有树枝的桑树,在欧丝野的东面,这类树非常高,却不发展树枝。
【原文】
①仞:古时八尺或七尺为一仞。百仞描述极高,不必然为实指。
共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥①为泽溪。禹杀相柳,其血腥,不成以树五谷②种。禹厥之,三仞三沮,乃觉得众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南边。
【译文】
【译文】
【译文】
欧丝之野在反踵东,一女子跪据树①欧丝。
跂踵①国在拘瘿东,其为人大,两足亦大。一曰反踵②。
①跂踵:走路时脚根不着地。②反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和足迹的方向是相反的。
拘瘿①之国在其东,一手把瘿。一曰利②瘿之国。
柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。
跂踵国在拘瘿国的东面,那边的人都身材高大,两只脚也非常大。有人以为跂踵国叫反踵国。