吴国孙策筹办渡江攻击魏国都城许昌,因而带着羽士于吉一起行军,当时气候非常干旱。他们所到之处热得短长,孙策就催促全部将士,让他们快一点牵引船只。有一天,他亲身一早出去催促,却瞥见将吏们都堆积在于吉那边。孙策为此非常活力,说:“我的号令莫非还不及于吉吗?你们倒先去凭借他!”就派人去抓于吉。于吉被抓来了,孙策责备他:“天干气燥,行路受阻,不晓得甚么时候才气度过江去,以是我每天夙起。但你却不为我分忧,放心坐在船中,装神弄鬼,涣散军心。明天该把你杀了!”就号令部下把他绑了放在地上暴晒,并号令他求雨。如果他能打动上天,中午下雨的话,就宽恕他;不然,就履行极刑。一会儿,云气蒸腾,逐步聚合。时近中午,滂湃大雨骤但是至,河道小溪都涨满了水。官兵们非常欢畅,以为于吉必然会被宽恕,就一起前去道贺慰劳。孙策却在这时把于吉杀了。众将士都很哀思惋借,一起清算了他的尸身。那天夜里,俄然有团云升起,把他的尸身挡住。第二天一早一看,于吉的尸身竟然不晓得到甚么处所去了。
孙策①欲渡江袭许,与于吉俱行。时大旱,地点熇②厉,策催诸将士,使速引船。或身自早出督切,见将吏多在吉许。策是以激愤,言:“我为不如吉耶?而先趋附之。”便使收吉至,呵问之曰:“天旱不雨,门路晦涩,不时得过,故自早出。而卿分歧忧戚,安坐船中,作鬼物态,败吾部伍。今当相除。”令人缚置地上,暴③之,使请雨。若能感天,日中雨者,当原赦;不尔,行诛。俄而云气上蒸,肤寸而合;比至日中,大雨总至,溪涧盈溢。将士高兴,觉得吉必见原,并往庆慰,策遂杀之。将士哀惜,藏其尸。天夜,忽更兴云覆之。明旦往视,不知地点。
曹操筹办亲身下厨烹调,遍赐在坐来宾。曹操说:“现在鲈鱼是有了,可惜的就是没有蜀地的生姜作调料。”元放说:“这也好办。”曹操担忧他到四周去买,因而说:“我先前派人到蜀地买彩锦,你奉告我的使臣,叫他多买四丈。”元放分开了,一会儿就带了生姜返来。还对曹操说:“在蜀锦市场见到了你的使臣,已奉告他多买四丈彩锦。”
葛玄使神通
②熇((xiāo))厉:酷热。
⑥羝(dī):公羊。
②晦冥:暗淡。
介琰窜改隐形
【译文】
【注释】
【译文】
孙策杀了于吉今后,每当一小我单独坐着时,就仿佛瞥见于吉坐在他的中间。贰内心非常讨厌,精力也有点变态了。厥后他的伤口方才病愈,便拿起镜子来照本身,却在镜子中瞥见了于吉,转头再看,又找不到他。像如许几次照了好几次。孙策俄然摔掉镜子大呼大嚷,伤口便又都崩裂开来,一会儿就死了。
左慈,字元放,庐江人。少年时就有神通。曾是曹操的座上客,曹操笑着对众来宾说:“明天高朋满座,山珍海味都筹办得齐备了,只差吴淞江的鲈鱼。”元放说:“这事好办。”因而他要了一个铜盘,盛满水,用竹竿挂上鱼饵在盘中垂钓,一会儿,就从盘中钓出一条鲈鱼来。曹操鼓掌喝采,插手宴会的人都感到非常诧异。曹操又说:“一条鱼不敷以接待大师,能钓来两条就好了。”因而元放又加了鱼饵在盘中垂钓,一会儿,又钓出一条鱼来。两条鱼都有三尺多长,新奇敬爱。